welch (v.):赖账;食言;(尤指对赌注或承诺)不履行。常见搭配:welch on(对……赖账/反悔)。
(另:Welch 也可作姓氏;历史上 Welsh 的变体曾被用作带偏见的说法,现代写作中应避免该用法。)
/wɛltʃ/
He welched on the bet.
他赖掉了这次赌注。
After shaking hands on the deal, he later welched on his promise, leaving everyone in a difficult position.
尽管当初握手达成协议,他后来还是对承诺反悔,害得大家都很为难。
welch 表示“赖账/食言”的用法主要见于19世纪英语口语与美式俚语中,常与赌博或交易语境相关。它被认为与 Welsh(威尔士人/威尔士的)在历史上的拼写与用法纠缠有关,并带有把某一族群与“不守信”联系起来的偏见色彩,因此现代英语中更推荐用更中性的词(如 renege、back out)来表达同类意思。
该词更常见于口语化叙事(尤其与赌注、交易、街头对话有关的写作)与新闻/纪实语体中;在一些以美式口语著称的小说与短篇对话里也可能出现,例如: