楼主应该注明,引用的两个数据分别取自 2002 发行的 新選国語辞典 和 1994 年的 [現代雑誌 200 万字言語調査の語彙表データ](
https://repository.ninjal.ac.jp/records/3308) 报告。这些数据已经过时了二十年甚至三十年。
此外楼主的文章里没有区分 カタカナ語(片假名书写) 和 外来語 的区别。
这类用语的快速爆发一般认为是在 21 世纪之后开始的,在世纪初有不少相关文章讨论外来语和片假名单词与略语增加现象担忧的讨论文章。
2003 金子洋介 [カタカナ語について](
http://www.ic.daito.ac.jp/~uriu/thesis/2003/kaneko.html)
2001 山崎誠 [意味不明のカタカナ語やローマ字の略語が増えてくると、本来の日本語がなくなりませんか
](
https://kotobaken.jp/qa/yokuaru/qa-191/)
而“”为什么我感觉日本的外来语很多“这个话题,其实应该属于上面提到的カタカナ語滥用现象,经常被吐槽的“全是片假名谁看得懂”之类也是出自于此。此类研究可以参考:
2019 [「非外来語のカタカナ表記」研究の現状と今後の展望](
https://aska-r.repo.nii.ac.jp/record/8079/files/0047044201903143159.pdf) 详细讨论了カタカナ表記的类型
2007 [第 30 回「ことば」フォーラム](
https://www2.ninjal.ac.jp/past-events/kotoba_forum/30/haihu_30.pdf) 使用数据对比的方式展现カタカナ化的速度。
不过以上这些论文或报告仍然不具备时效性,只看分析部分即可,想要论证的时候最好采用最新数据,也就是文化厅每年会发的[国語に関する世論調査](
https://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/index.html)