V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
blackocean
V2EX  ›  分享发现

从零到一, 2024 年我的 AI 探索

  •  1
     
  •   blackocean · 4 天前 · 1049 次点击

    2025 年,还是要干 AI

    1. 成本、成本、还是成本

    2. 冷启动与营销

    3. AI 产品的额外价值

    4. 不要害怕别人的先发优势

    结论

    2025 年,还是要干 AI

    2023 年春节,我和一个朋友开始做 O.Translator ,一个在线文档翻译网站。到现在一年多的时间,已经翻译了几百万份文档,用户也比较稳定。

    O.Translator 官网

    O.Convertor-blog

    以下一些感受,希望对你有所启发。


    1. 成本、成本、成本

    小团队必须量入为出

    对初创团队而言,资源有限是常态。大规模投入可能导致财务压力且因缺少正反馈而陷入困境。因此,小成本投入获取正反馈,以后再加大投入,是务实之道。

    O.Translator 是一个技术团队,虽然我们不局限于所谓的技术团队,但不可否认技术是我们的优势,以极低成本打造出第一个最小可行产品( MVP ),几乎零预算上线初版网站,并通过用户付费收益支持后续优化和营销。我们是在没有太大成本压力的情况下,开始的。

    这就是我最大的体会,其实也不是新鲜事,对于小团队,要“小成本投入—正反馈—增加投入—更多正反馈”。

    利用团队优势,打造低成本系统

    我们擅长的技术能力使得我们无需依赖昂贵外部系统,自主开发满足需求,既降低了成本,也增强了产品掌控力。

    如果团队在运营方面更具优势,可以先利用社交平台进行市场开拓,利用现有的平台(微信、抖音、TikTok )做内容生态,当积累到一定客户之后,再逐步搭建自己的技术系统。

    不要在一开始就陷入自己不擅长的领域,浪费成本也浪费时间。

    2. 冷启动与营销

    冷启动

    借力高权重平台

    初期内容营销,一定要选择权重较高的平台:

    • 国内平台

    借力知乎、抖音、小红书等平台,提高专业意见和产品曝光度。

    • 国际平台

    在 Medium 、Reddit 等全球知名平台上分享内容,迅速提高品牌知名度。

    O.Translator 获取早期用的平台是知乎和 Medium ,这几篇文章带来了很多初期用户。

    知乎: 如何使用 ChatGPT 翻译文档(PDF/EPUB/DOCX/PPTX/XLSX/SRT/XLF/AI/INDD)?

    知乎: 如何使用 PDF.js 提取 PDF 中的文字的位置/颜色/字体信息?

    Medium: Translating Documents with ChatGPT: A Comprehensive Guide

    广告投放

    广告投放(如 Google 广告)可提高用户关注,但需做好预算管理,以团队优势结合精准广告和口碑营销,确保投入有效回报。但产品初期应专注于产品打磨和市场探索,不建议大量投入广告。

    O.Translator 在初期几个月内是没有投放任何广告的,只是在各个平台发布关于文档翻译的专业文章,由这些渠道来的用户足以完成全流程的验证迭代,很多用户也给我们提了很多意见,我们通过这些迭代,让系统组件完善、稳定之后,才开始在 Google 投广告。

    内容营销

    网站博客

    第一阶段冷启动,我们并没有建立自己的博客系统,而是在高权重平台发文章,大约半年后,我们才着手建立官网博客,因为我们本身是做翻译的,所以网站博客在设计之初就支持了十几个国家和地区的语言。

    我们的博客

    O.Convertor-blog

    • 做好官网博客 SEO ,增加自然流量

    我们利用 AI 来进行 SEO 的优化,包括关键词选择、标题、内容、内链外链等等,后续会单独讨论 SEO 的话题。

    我们没有用 AI 来写大量的营销文章,这或许有用,但我们认为这会削弱网站的专业性,我们还是坚持人工编辑博客大纲(当然,会让 AI 出一些大纲建议,但我们会审核修改),然后通过 AI 润色。

    • 深度原创能展示专业性

    官网博客中尽量多做原创和 SEO 关键词的结合,需要围绕自己的业务做一些深度的思考或者展示,这样既能让用户更好的了解自己,也可以提高网站权重。

    围绕业务领域,多挖掘长尾关键词,避免热门关键词的激烈竞争,性价比很高。

    视频运营

    2 个月前,我们增加了 Youtube 频道,内容围绕翻译教程和翻译效果展示。目前这个频道带来的流量不多,但也符合我们的预期。

    Youtube 频道

    如果你的业务是更生活化的赛道,那一定要重视视频营销,尤其是 TikTok 这样的流量平台。

    我们目前也只是将 Youtube 频道当作视频教程在使用,并没有深入挖掘其流量属性,但视频运营这是不可忽视的。

    3. 要重视 AI 产品的额外价值

    什么是额外价值?

    O.Translator 是一个应用型的产品,调用诸如 GPT 、Gemini 和 Claude 这样的云端模型来完成 AI 翻译。但我们做了很多关于文档解析、还原,以及翻译提示词的工作,正是这些工作保证了最终文档翻译的整体质量。

    • 附加行业经验或资源

      文档翻译除了 AI 翻译的能力,还有很重要必须的能力:文档解析处理和还原,这就是我们提供的额外价值。

      通过技术积淀,我们不仅支持 30 多种格式,还在文档解析、文字定位、字体识别等关键环节做到了业内领先水平。尤其是在 PDF 翻译排版、OCR 识别能力,甚至包括最大 500M 的 EPUB 电子书翻译等等,这是我们得以与对手拉开差距的核心优势。

      单纯依靠算法的套壳产品,很容易被低价、体验更好的竞争对手超越。

    • 与客户直接沟通

      在 O.Translator 中,用户可以通过 Email 、Discord 直接联系到我们的开发者,这是很重要的,用户能在第一时间收到回复,我们也能在第一时间做出反馈,解决用户的问题。

      我们的客户遍布全球,在用户遇到问题之后,我们能保证在 1 天之内解决,如果解决不了,我们会做出解释,甚至在合情合理的范围内,我们会先退还用户的支付,在进行协商。这种沟通方式让用户很信任我们,我们的复购率很高,小团队就要发挥快速行动的优势。

    聚焦核心功能

    • 明确任务优先级的评判标准

      在产品头脑风暴阶段,我们往往会涌现许多创意想法,这时必须将那些服务于核心产品功能的想法的优先级提高。

      例如,在我们推出 O.Translator 的第一个版本之后,我们列出了十多件想做的事,针对每一件事,我们都会问自己,“做这件事能否提高文档翻译质量”:

      • 开发术语库构建、译后编辑优化、免费预览功能,能提高文档翻译效果和体验,优先级提高。
      • 语音提取转译、文档输出转换,这两件事是加分项,可以适当排后。
      • 采用订阅模式,或许能提高短期收益,但对翻译体验提升不大,排在最后。

      就这样,我们不断调整 TODO LIST ,有序地围绕文档翻译进行功能扩充,这个过程不会停止。

    4. 不要害怕别人的先发优势

    理解先发优势的局限性

    • 小团队的灵活与差异化竞争

      先发优势常常只适用于资源雄厚的大公司。实际上,小团队更容易在细分领域内找到独特定位,并且快速调整策略。

      克莱顿·克里斯滕森 在《创新者的窘境》中提到,大公司在面对破坏性创新时往往因顽固于持续性创新而错失新机遇。初期表现虽低廉且定位于低端市场,但破坏性创新会随着时间推移逐渐占据主流,而小团队可以从侧面寻找突破口,利用灵活性和低成本优势取得正反馈。

      小团队要利用好灵活性,多尝试破坏性创新。

    明确自身优势与战略定位

    • 走差异化路线

      不必担心大公司的先发优势,而应该从侧面迂回:

      • 明确自己的专业领域和产品核心优势,专注于文档翻译和处理技术;
      • 保持对市场反馈的敏感,通过不断调整和迭代产品,逐渐形成难以撼动的竞争壁垒。
    • 控制成本,获取正反馈

      以小团队为例,通过持续优化产品、降低成本并获取用户正反馈,从而实现产品的良性循环,逐步在市场中站稳脚跟。


    结论

    以上是过去一年多,O.Translator 的成长历程,如果你想用 AI 来改造现有的业务流程,我们建议你现在就开始行动,遵循“成本控制、聚焦核心”的原则,快速搭建 MVP ,通过不断接收用户正反馈,不断迭代,做出核心功能和独特价值。

    希望对你有帮助。

    原文地址

    第 1 条附言  ·  3 天前
    评论区有体验码,欢迎体验。
    4 条回复    2025-03-23 20:34:56 +08:00
    auniel
        1
    auniel  
       3 天前   ❤️ 1
    要是在标题写上作品的名称,也许阅读量、互动量就更好了。

    要是能够顺便给个促销码或者试用积分,也许 V 友们的转化率和试用率就更高了。
    blackocean
        2
    blackocean  
    OP
       3 天前
    @auniel 建议很好,体验码 V2EX7 ,7 个积分,在个人中心-积分使用就可以了,7 个积分应该可以翻译 2w 多个字的文档。
    mokerbay
        3
    mokerbay  
       3 天前
    想问下这个产品对比现有的翻译器有什么优势呢?现在 ai 做翻译已经很强大了。如果是要强调翻译质量,这种优势又是怎么衡量的呢
    blackocean
        4
    blackocean  
    OP
       3 天前
    @mokerbay 文档翻译是翻译大类里面的一个细分赛道,强调的是文档的识别和还原,第 3 章节我提到了。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   977 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 143ms · UTC 21:12 · PVG 05:12 · LAX 14:12 · JFK 17:12
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.