V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
ihacku
V2EX  ›  问与答

编译出来的文章可以用Public Domain协议么

  •  
  •   ihacku · 2011-05-25 22:08:36 +08:00 · 4524 次点击
    这是一个创建于 4933 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    比如说你编译了国外的一则新闻 或者翻译了老外博客上的技术文章 你可以用Public Domain协议发布么
    7 条回复    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    mudkip
        1
    mudkip  
       2011-05-26 00:33:17 +08:00
    如果原文是公有领域,那么可以。
    如果原文注明版权所有,则翻译后公开发表本身就是侵权的。
    如果原文基于CC-BY协议,那么也可以用Public Domain协议发表。
    如果原文基于CC-BY-SA/GFDL或类似协议(如维基百科),那么翻译后必须用相同协议发布。
    如果原文基于CC-BY-NC-SA或类似协议,则翻译后必须用相同协议发布,且不得用于商业目的。
    如果原文基于CC-BY-ND或CC-BY-NC-ND协议,应该也是不能翻译后发表的吧。
    ihacku
        2
    ihacku  
    OP
       2011-05-26 18:45:06 +08:00
    @mudkip 谢谢 解释的很清楚
    zhuang
        3
    zhuang  
       2011-05-26 18:50:47 +08:00 via iPhone
    编译这词真恶心,翻译就是翻译。
    我的理解是,引用不需要许可,翻译之类的一定要先获得许可。
    mrkschan
        4
    mrkschan  
       2011-05-26 18:55:44 +08:00
    @zhuang 编译跟翻译, 应该是不一样的动词吧...
    ihacku
        5
    ihacku  
    OP
       2011-05-26 19:36:43 +08:00
    @zhuang 我的观点是 翻译 可以直译 不管翻译过来是否读不通顺什么的 编译的话会对原文做一定的修改以方便阅读
    zhuang
        6
    zhuang  
       2011-05-26 20:27:36 +08:00 via iPhone
    @mrkschan @ihacku
    实际当中把别人的东西翻译过来,改头换面一下,就版权所有了,这几乎是国内咨询站通用手法吧?
    很难界定翻译过来的文章改动多少就算“编译”了,我觉得分开比较好,原文的东西,只要是翻译来的,就申请授权,保留别人版权,后来加的,你想啥是啥,除非另有授权要求。
    估计这样国内的版权翻译站都可以去死了,或者把我喷死了……
    mrkschan
        7
    mrkschan  
       2011-05-26 20:40:39 +08:00
    @zhuang "原文的东西,只要是翻译来的,就申请授权,保留别人版权" 完全認同. 至於何為"编译", 我沒有認識, 只知道跟翻译不一樣
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   1541 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 22ms · UTC 17:05 · PVG 01:05 · LAX 09:05 · JFK 12:05
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.