Andor_Chen
V2EX  ›  翻译

请教 bulletproof 的翻译

  •  
  •   Andor_Chen · Aug 25, 2011 · 2799 views
    This topic created in 5432 days ago, the information mentioned may be changed or developed.
    请教下各位达人,bulletproof 这个单词在设计或者编程领域怎么翻译比较合适呢?

    语文不太好,实在找不到满意的翻译。
    4 replies    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    Livid
        1
    Livid  
    MOD
    PRO
       Aug 25, 2011
    可以翻译为「牢不可破」。
    froo
        2
    froo  
       Aug 25, 2011
    无懈可击
    taine
        3
    taine  
       Aug 25, 2011
    防弹武僧啊,lz没看过这个电影?

    哈哈
    Andor_Chen
        4
    Andor_Chen  
    OP
       Aug 25, 2011
    @Livid “牢不可破”倒是个不错的选择

    @froo 市面上见过这个翻译

    @taine 电影看过,不过⋯⋯

    谢谢三位,最终采用了“无懈可击”,因为市面上见过,可能会更被读者接受
    About   ·   Help   ·   Advertise   ·   Blog   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   3275 Online   Highest 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 35ms · UTC 12:11 · PVG 20:11 · LAX 05:11 · JFK 08:11
    ♥ Do have faith in what you're doing.