首页   注册   登录
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
探索世界的好奇心万岁
Udacity
网易公开课
Godel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid
V2EX  ›  分享发现

如何翻译好一篇技术文章

  •  
  •   yuanchao · 2018-05-08 14:00:19 +08:00 · 943 次点击
    这是一个创建于 555 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    你有没有看到了一篇比较不错的文章,想翻译出来分享给大家,但却发现无从下手,只好放弃了的经历呢?这篇文章或许能够帮助到你。

    在提笔翻译之前,我们有几个前提条件,如果您能够满足这些条件,那么您的翻译过程或许会比较顺畅。

    翻译的前提

    先不要着急开始翻译,有几个问题需要你思考一下:

    1. 是否真正读懂了那篇文章?
    2. 是否真正的明白了原作者想表达出来的思想?
    3. 这篇文章表达出来的观点是否正确?

    希望您的答案是:读懂了明白了很正确

    如果不是,则需要您重新阅读文章(至少 3 ~ 5 遍)

    现在,让我们来开始翻译吧~

    在接下来的主题中,我会拿我之前翻译的一篇文章举例 PHP-FPM 调优:为了高性能使用 pm static

    标题

    对于一篇文章来说,标题是最重要的元素,所以你翻译的时候,标题不能完全根据翻译来定,需要自己根据实际情况润色一下

    比如:PHP-FPM tuning: Using ‘ pm static ’ for Max Performance

    标题的意思是:使用 pm static 来实现高性能

    翻译过来的标题有问题吗?单纯的以标题来看,并没有什么问题。 但是我们需要记住,我们翻译一篇文章的时候,需要做到本土化

    根据国内的实际情况来看,大家在使用 PHP-FPM 的时候,绝大部分的人都是使用 pm dynamic。 并且注意标题中的 实现 。这样会误导大家认为只要使用了 pm static 就一定能实现高性能。

    一篇文章有争议,这个是正常的情况,我们在翻译文章的时候,作者的一些观点也不一定是 正确的权威的。所以我们最好避免这种争议

    最后文章标题为:为了高性能使用 pm static

    内容主题

    在翻译内容的时候,有几个小技巧大家注意一下即可:

    避免翻译腔

    看很多翻译的文章,都有一种迷之尴尬。

    嘿,我的老伙计,真是见鬼。刚才不知道为什么,代码居然出现了 bug !!看在上帝的份儿上,这种感觉真的是太让人恶心了!

    一定要避免这种翻译腔出现在你的文章

    剔除与主题无关的内容

    国外的大神们写博客,好像都比较放飞自我 比如在描述对比选择时,有的作者可能会这样写

    嘿嘿,我喜欢这种对比选择的感觉,就像有两个美丽的姑娘在我面前,让我选择一样

    如果作者的举例确实能够带来一种欢快的氛围,那么留下来是有必要的,如果不能,请你删掉它

    尊重原作者

    在翻译时,我们可以添加一些自己的思想在里边,但是我们一定要尊重原作者。不能偏离了定下来的主体思想。 如果你对文章有另外的一些看法,你可以单发一篇新的文章 翻译结束后,希望你能够在文章尾部添加 原文链接,同时如果能联系上原作者,请告诉他你翻译了他的文章,并且致谢。

    能给你带来什么

    首先,翻译并不能给你带来直接的经济收益 我因为懒,所以翻译的东西也比较少。据我所知还没有人能够靠翻译技术文章实现收益增长的

    但是翻译,确实是能够给你带来一些好处的,这个好处,我们从两个层面上来讲

    从广义上来说

    你的一篇篇文章,正在推动着中国某个行业的成长,推动着中国技术水平的成长 😂 也是回馈社区的一种方式

    从狭义上来说

    能够给你带来一些 流量

    在 2018-05-05,我发表了一篇翻译文章,这篇文章给我带来了什么呢?

    博客流量的增长

    很长时间没写博客了,可以看到之前的访问量是 0

    cnzz1

    掘金

    掘金的号是新开的,一篇文章 带来的效果

    juejin

    jue2@2x

    开发者头条

    官方号的转发

    weibo

    以上,只是一篇文章带来的效果,但是这一篇文章,从翻译到校对,一共花了 2 天 的时间!仅仅 1 千多字而已 所以,翻译带来的收益和付出是不会成正比的

    很喜欢一句话:坚持的去做好每一件事情,时间会给你收获

    最后

    我们都需要感谢替大家翻译文章的人,不管他们是从哪个角度出发来翻译。他们都给大家带来了一个良好的社区生态,让我们这些小白站在他们肩膀上前行

    欢迎大家关注我的公众号,我会分享更多的好文章给大家 qrcode_for_gh_5fc537b2be95_344

        1
    kamal   2018-05-08 16:32:51 +08:00
    原创文章写出翻译腔才是最牛逼的。
    啊,不是针对楼主。
    啊,感谢楼主分享。好文。
    关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   992 人在线   最高记录 5043   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.3 · 23ms · UTC 22:22 · PVG 06:22 · LAX 14:22 · JFK 17:22
    ♥ Do have faith in what you're doing.