don't judge me 作为一个近乎翻脸信号的狠话,用 “别判断我” 实在是有点儿犀利,“尽量不要 judge 他人的动机或者为人” 又很啰嗦,“别 judge 别人的价值观、要宽容” 又很扩大化,“对谁谁有看法和不满,我 judge 了她 我从内心里觉得她这样做很蠢很不值得 这就是一种 judge ”,又更扩大化了,仿佛每一秒内心活动成了 judge
https://www.zhihu.com/question/24339585可以翻译为 “请别给我下结论” 这个就非常到位了
类似的狠话还有 “走着瞧” “让子弹飞一会儿”:把关于动作的叙事转化为关于时间的叙事。关于动作的叙事,可以描述动作描述个没完没了 像个瘸子,关于时间的叙事 就不会这样。把关于动作的叙事转化为关于时间的叙事,这是一个翻译技巧
一个例子:小白不讨厌,喜欢下结论的小白才讨厌
https://v2ex.com/t/679451?p=1-