来说说你们认为信达雅的翻译吧

315 天前
 lynan

我个人认为挺好的翻译:

Spotify: 声破天

Finder: 访达

Optimus Prime: 擎天柱 (叫欧普提姆斯普莱姆恩,去店里买玩具都叫不出名字)

Skywalker: 天行者 (特指星战里的,叫斯凯沃克就没那味了)


似乎不是很合适的翻译:

Google: 百度

12111 次点击
所在节点    分享发现
156 条回复
vemier
315 天前
百度的出处应该是“众里寻他千百度”吧,感觉还是可以的
y1y1
315 天前
优胜美地。。
badmotherfucker
315 天前
我就记得 radar 和 rifle
septli
315 天前
扑热息痛
shortawn
315 天前
Wye:卫荷

源自阿西莫夫的小说《银河帝国》,英文和“why”同音,中文和“为何”同音,完美兼容小说中的“谐音梗”。
badmotherfucker
315 天前
@y1y1 我一直以为是 优山美地,似乎更合适
Yo 优 se(m)山 mi 美 te 地
amon
315 天前
Google 和百度是不同的公司,怎么成翻译了。。。

谷歌 听起来不错,简单好记寓意好。
badmotherfucker
315 天前
@amon 让人想到 硅谷
nagisaushio
315 天前
楼主不会觉得 google 和百度是同一个吧
cmdOptionKana
315 天前
法兰西,德意志,英格兰,大不列颠
rain2049
315 天前
瑞士那几个名表品牌翻译挺好的,比如百达翡丽,江诗丹顿。还有那个药扑热息痛
nagisaushio
315 天前
张伯伦
yunmeng
315 天前
可口可乐
cairnechen
315 天前
楼上的同学连 op 嘲讽百度是 google 的 copy to china 都看不来么,
koto
315 天前
Bridgestone:普利司通。
其实普利司通是日本公司,创始人叫石桥,倒过来就是 Bridgestone
yodhcn
315 天前
School Days --> 日在校园
jjxtrotter
315 天前
宝马,奔驰
pengtdyd
315 天前
访达,这个是我觉的 mac 上最烂的翻译,没有之一
yangg
315 天前
@pengtdyd 同意
LavaC
315 天前
我看完美上的人把那支中国 cs 战队 NewHappy 叫牛欢喜

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1006550

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX