混阅,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长

191 天前
 lemonTreeTop

📚简介

混阅,一个将中文网页文章转换为中英混合形式的阅读工具,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长。利用先进的 LLM 技术,将文章中的词语替换为恰当的 English words ,支持混合、原文和对照阅读模式

👉️直接体验

💡开发理念

在二语习得(second language acquisition),中英混合使用的现象叫做 code-mixing ,它是一种有效的语言学习策略,使用已知语言作为脚手架,是一种基于自然主义的学习方法

中文母语者的英语学习最大阻碍是中文,但最强辅助也是中文。经常用中文比附英文,容易产生中式英语 Chinglish 。而使用 code-mixing 策略则会不断与英文比较和联系,从而自然地吸收新词汇,促进语言习得

🔄更新日志

🔧已知问题

转换基于大语言模型技术,可能部分句子有不预期结果,持续迭代优化中

3014 次点击
所在节点    分享创造
43 条回复
lstz
191 天前
这样做对 vocabularies 增长 would be helpful indeed ,但对于英语 comprehensive 能力来说起效甚微,英语语法与中文是有差别的

我建议这会是更好的通过调整语法就和我这句话一样
gdfsjunjun
191 天前
有意思,不过建议中英文之间加个空格。
gdfsjunjun
191 天前
看语序,我感觉就是中文替换个别词到英文。只适合记单词。
由于不是英文语序,所以语法之类就没有啦。
iprime
191 天前
不伦不类,就算能学一个单词又能如何?

如果习惯了这种思维模式,将会是场灾难。英语和中文都变得半瓶水。
cmdOptionKana
191 天前
改成 “装 B 话生成器”,走娱乐路线,可能会更受欢迎
lemonTreeTop
191 天前
@lstz 语法问题我也是有解决方案的,先用中夹英比较容易上手的方式实现词汇扩展,后面再解决语法问题。这是以前开的帖子讨论 https://www.v2ex.com/t/943426#reply68 ,就是你说的形式
lemonTreeTop
191 天前
@iprime 不要把人的脑子想得那么笨,香港人就是这种思维模式,他们的英语和中文都变得半瓶水了吗,现在 LLM 可以轻松输出 code-mixing 的形式是一场灾难吗
lemonTreeTop
191 天前
@cmdOptionKana 在计划开发可以直接提交文本转换的功能😊
lstz
191 天前
@lemonTreeTop 有考虑商业化组队吗?
lemonTreeTop
191 天前
@lstz 网站底部有个微信群聊,感兴趣可以进群然后加我聊聊
enjoyCoding
191 天前
听 op 的描述觉得很好啊, 但是点进去读一下莫名觉得很搞笑很开心是怎么回事呢? 文章我保存了 等不开心的时候拿出来看看试试效果, 感谢楼主
enjoyCoding
191 天前
给楼主一个网站的建议: 点进文章里面把浏览器 tab 的名字改一下, 因为我写了个小插件保存网页, 文件名是用 tab 的 title 保存的, 现在所有文章都是一个名字
2exhjx
191 天前
很好的思路,不过目前以及有相关实现了
“沉浸式翻译” 目前 chrome 应用商店显示有超过 800,000 的用户,可以自由选择各种语言,接任意 AI 接口
lemonTreeTop
191 天前
@cmdOptionKana 支持短本文转换啦,来体验下😁
walkingDoge
191 天前
感觉好有趣,可以根据不同的 level 来设置英语的比例和难度
2exhjx
191 天前
感觉类似于 自定义设置 Prompt 让 GPT 翻译
chutsetien
191 天前
@lemonTreeTop

> 他们的英语和中文都变得半瓶水了吗

是的。香港、新加坡、大马,都是如此。而且他们早就发现了这一问题,还试图找到解决方法(比如新加坡就曾官方推行过好几轮每次为期长达几年的「讲正确英文」行动——以及与之相反的「讲正确的华文」倡议),但无一例外地都失败了。

新加坡由于曾经强推英文,甚至搞出某种「新加坡英语」(不是民间乱讲的「新加坡式英语」,这已经算得上是 creole 了,而就是指被官方采用的「正确的英语」),就……给人一种不会讲英语非要强行说的感觉。比如机场里的「行李取回」(baggage reclaim), 我记得看到有人晒出来过他们竟然叫 ‘belt’ (带子)。你这……就算你想说的是那个具体的实在物品——「转盘」——也应该是 ‘carousel’ 啊。

以及千万不要把香港人的英文想得有多好。你如果在海外稍微混一点 hong kong diaspora 就能知道了。

很多人甚至成了一个非常悲哀的「无母语的人」。我的律师是一个马来华人,在英国生活已经几十年了,但 1. 英文真的……非常一般般,无论是说还是写,都是一般般; 2. 汉语官话能听,但讲的时候非常非常非常吃力; 3. 自己本来应该的母语(某种汉语族下的其他语言,记不清是客家话还是什么了)更是退化到了还不如汉语官话的水准。
blackboom
191 天前
有用
mauve
191 天前
支持,英文进阶到某个水平后,词汇量反倒成为了瓶颈,这样的工具确实能带来一些词汇水平上的提升。
后期如果有支持浏览器插件的计划的话,希望能做一个油猴版本,即使代码混淆过也没事。
lemonTreeTop
191 天前
这种自发形成的语言融合当然有问题,因为没有正确用词,将错就错,所以在英语习得的道路上越走越远。所以我就必须得保证用词准确率,用上了 LLM 方式实现转换。中英混合不是最终的形式,而是词汇扩展的一种有效手段

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1040475

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX