对于程序里的 index,你们一般中文怎么称呼?

2015-04-05 18:05:04 +08:00
 int64ago

今天遇到一个有意思的事,我翻译index的时候输入法敲入引索居然没出现在候选列表……
旁边的妹子就说,没有引索,应该是索引,奇怪的事,我潜意识里一直认为是引索

还是计算机里特定的词?

v友们 你们一般怎么翻译?

8652 次点击
所在节点    程序员
94 条回复
int64ago
2015-04-05 20:36:07 +08:00
@caixiexin 我之前看过类似的短文 我居然真的理解了 可是仔细看 却乱七八糟
Sharuru
2015-04-05 20:51:35 +08:00
研表究明,汉字的序顺并不定一能影阅响读,比如当你看完这句话后,才发这现里的字全是都乱的。
abccba
2015-04-05 20:54:13 +08:00
@ETiV 控制板面 躺枪,这么念了好多年。。。
xfspace
2015-04-05 21:01:24 +08:00
美坚利合众国还是美利坚合众国……
itaotao
2015-04-05 21:01:27 +08:00
引索? 你是美籍华人?
int64ago
2015-04-05 21:03:46 +08:00
@itaotao 为什么你会有这种疑问
proudzhu
2015-04-05 21:07:44 +08:00
@clino 例句笑尿。。。
lilydjwg
2015-04-05 21:08:06 +08:00
@Sharuru 啊哈哈哈~

@clino 赞!


@caixiexin 我觉得把「首页」对应到「index.html」不好,因为「首页」是「home page」,就是网页的最主要入口页面,一般其 URL 的路径部分为「/」。

「index.html」只是在网页对应到文件系统时使用的默认文件而已。我猜这个名字是来源于早期在访问目录时会列出该目录下的所有文件信息,是个索引(index)。如果按原意翻译,叫它「索引页」也无不可。

@DennyDai 密钥=mìyuè(蜜月):-D
Artotria
2015-04-05 21:10:35 +08:00
@Sharuru 果然我毫无压力地把整句话读完了
zhengkai
2015-04-05 21:15:52 +08:00
搜了一下,应该是台湾叫法,wiki 上没有“引索”这个词条,但是很多词条正文里写的“引索”
coolicer
2015-04-05 21:28:46 +08:00
水得不得了
honeycomb
2015-04-05 22:03:48 +08:00
人类是有这种把
标识为AB的东西看成BA的特性的

@int64ago

就事论事来说
只要知道“就你而言的引索”和大众使用的索引是同一回事就行了

索引的来源是:

http://www.baike.com/wiki/%E7%B4%A2%E5%BC%95
“英语index一词源于拉丁文indecare,具有指示位置的意思。1905年,日本 坪井五正郎将 index译成“索引”。30年代,中国 哈佛-燕京学社引得编纂处曾将其音译为“引得””
honeycomb
2015-04-05 22:04:42 +08:00
所以索引依然是融入现代汉语的和制汉语
R09PR0xF
2015-04-05 22:05:11 +08:00
对于前端,索引,首页,起始点。
xenme
2015-04-05 22:14:36 +08:00
@proudzhu 你这是说我么!
johnnie502
2015-04-05 23:01:51 +08:00
小时候不认识“英俊”的“俊”,当“英酸”念了多年。。。
qqjt
2015-04-05 23:03:18 +08:00
茵蒂克丝,哈哈
eastphoton
2015-04-05 23:09:04 +08:00
索引
casparchen
2015-04-05 23:09:15 +08:00
御载,念了十年了
lilydjwg
2015-04-05 23:13:52 +08:00
@casparchen 喵哈哈哈~

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/181724

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX