@
banditsmile 无论如何是不存在“被 following ”这种说法的,(不同于第一个问题)这个后面有没有“了”没关系——更自然的汉语说法是“正在被关注”而不是“被正在关注”(我从没听普通人把“正在”这个标记放在“被”之后,但我不能排除这种说法的可能性,所以是“不自然”),并且也不存在 * to be been following 表达正在被关注(不存在 * He is been following 这种说法),只能是 to be being followed ( He is being followed )。
助词“了”( le4, le )的两个义项是:完成标记(已经发生的事或动作的结束);状态变化。如果你否定第一种理解,那么你选了“状态变化”这一选项,它只能用于句末,不可能在后面出现前面动词的宾语。
对于第一个问题,“正在关注了 5 万人”是不存在的说法,只有“正在关注了”(义项 2 )、“关注了 5 万人”(义项 1 )、“正在关注 5 万人”,以及“正在关注,关注了 5 万人”(义项 1 )等。
此外,口语、书写下来的口语和书面语是不同的,除了在转录的情况下,大家都会省去口语中出错的地方,并更正为正确的用法。而且说错了为什么要抽自己呢?
在英语中,并不是见到 -ing 就要认定为进行体,虽然这里(因为在谓语位置)是进行体的意思。英语里的完成进行体在汉语里面并不需要“现在”这种标记,例如“他一直践行 XYZ 理念”是“ He has always been exercising/practicing XYZ-ism.”
我没有理解怎么叫“把‘了’翻译成过去式,句子也有问题”。
而且为什么我是“批斗”?我是在指出语言中令我难以理解的部分。您善于把学术问题上升到政治层面,这是一个很糟糕的习惯。
实际上我没觉得 V2EX 和知乎的环境有太大的不同。你能列举几个不同吗?