How do you plan your career as a programmer in China?

2019-08-08 14:43:07 +08:00
 pink123
As we all know when your age is greater than 35, fewer enterprises offer you a chance to work.
So how do you think about your career?
In China, there is no guidance of a career when you are in University.
Please speak out your idea and then communicate here well.
2582 次点击
所在节点    问与答
43 条回复
iffi
2019-08-08 18:15:42 +08:00
I don't have any exactly plans, but when I have any chances I will choose to work on properly at other country or somewhere.
pink123
2019-08-08 18:15:51 +08:00
First of all, if you dislike the message, please ignore it. Don't blame anyone if you don't know him/her.
If you also dislike English, please don't leave rubbishing words here. The founder of V2EX offers us a place to discuss something. So don't waste the resource and then make it dirty.
pink123
2019-08-08 18:16:37 +08:00
@mrcn just my hobby, perhaps not yours.
Cooky
2019-08-08 18:22:34 +08:00
block you, biatch
q8515620
2019-08-08 18:28:31 +08:00
@idyu your 拼音 is also wrong. pinying should be pinyin?
marcong95
2019-08-08 18:34:19 +08:00
@mrcn #17 我还是偏向考虑这个社区多少人会这个语言的比例吧。毕竟我当年也在 v 站某个讨论“老子学不动”事件的帖子下批判过一些在 github issues 说中文的人士。我在这个贴子下的不解主要还是从大多数人会英语的前提下。中文社区(尤其是 v 站作为创( cheng )意( xu )工( yuan )作者的社区)用户会英文的比例还是远比英文社区会中文的人多的。
idyu
2019-08-08 19:04:05 +08:00
@q8515620 I am yin ying bu fen. such as bao feng yin[g] yin[g].
ynyounuo
2019-08-08 19:09:47 +08:00
趣事:楼主不久前在 V2EX 发了自己的「加密」邮箱地址,一串 32 位,由数字和英文字母 a - f 构成,看起来像是一个很大的十六进制数字的字符串。
youngxu
2019-08-08 19:13:00 +08:00
lz 说是自己的 hobby,我看怕不是觉得这样能使得自己和洋大人的距离更近一点
/go/flood
/go/pointless
lostberryzz
2019-08-08 19:22:36 +08:00
我觉得可能楼主不是在 zhuangbi,只是英文能够让人能够换种思维讨论,而不是看到中文一上来就扣上贩卖焦虑的帽子
Cyshall
2019-08-08 19:55:53 +08:00
wo ye don ’ t know.
maplelin
2019-08-08 20:50:06 +08:00
@marcong95 #13 所以很明显的问题就是,在 v2 发英文下面就没有几个正常回复了,所以楼主是准备凭一己之力改变整个社区环境吗(之前有个在 v2 推中文编程的后来反正我是没看到了)
co3site
2019-08-08 20:58:51 +08:00
I am so anxiety.
HankAviator
2019-08-08 21:16:44 +08:00
@pink123
dislike -> don't like / disdain
message -> post
ignore it -> move on
blame anyone -> judge
If you also dislike English -> if you don't fancy English
don't leave rubbishing words -> don't spam
The founder of V2EX offers us a place to discuss something -> I am here to meet open-minded peeps for this forum is inclusive, innovative and welcoming
waste the resource -> abuse
then make it dirty -> stain it
Phariel
2019-08-08 21:38:04 +08:00
Switch your role into Product Owner/Project Manager/Architect/Team Lead and order other team members to implement your IDEA.
loading
2019-08-08 21:39:51 +08:00
u shuo what a?
rustyhalo
2019-08-09 06:20:21 +08:00
咱们中国人真的热爱英语,没什么错的表达也硬给你挑一些错出来
HankAviator
2019-08-09 10:43:49 +08:00
@rustyhalo 大多数的确没错,考虑下面的场景
A: “请问卫生间在哪里?”
B: “前面直走”
A: 大多数回答“谢谢”。楼主的表达:“感恩!!”
当然不能是错,就是别扭,尤其是思维方式还是中文。当然一些场合官方翻译也如此,最典型的是上海铁路局广播所有注意事项都要找个理由,导致了大量的"in order to",再拼上逐词翻译就变成了惨不忍睹的 "in order to maintain a harmonious environment..."
rustyhalo
2019-08-09 23:50:10 +08:00
@HankAviator

In order to 没有问题,再挑刺也顶多语气太生硬官方了

但你列出的一些修改实在是无法苟同。

dislike -> don't like / disdain (这有什么好改的,distain 贬义还过强了)
ignore it -> move on
If you also dislike English -> if you don't fancy English ( fancy 这个词,怎么说呢,很别扭哈,没啥人用的哈)
don't leave rubbishing words -> don't spam
The founder of V2EX offers us a place to discuss something -> I am here to meet open-minded peeps for this forum is inclusive, innovative and welcoming ( peeps 和 people 不一样哈,这个就完全替人发挥了)
waste the resource -> abuse (滥用和浪费是不一样)

我觉得挑毛病是一个相当容易的事情,特别是非母语英语学习者,毛病肯定是一堆,发音问题肯定还会更严重,但完全不影响意思传达的情况下强行给人 rephrase 帖子,我觉得对英语学习者的打击。当然你可能觉得你的坚持是对的,ok,没问题,这样做是你的自由,但你追着他发的每一句因为做这种无谓的改动,我觉得你不如让他闭嘴显得更光明正大一些。
then make it dirty -> stain it
HankAviator
2019-08-10 15:29:58 +08:00
@rustyhalo dislike 此处在楼主的意思更多是“不感兴趣”,而不是“对 xx 抱有恶意地排斥”。出于楼主可能表达的“别阴阳怪气”的选项,disdain 可以说相对精准,抑或 disdain speaking / writing in english。
fancy:我更倾向于使用英式英语,可能在国内更受欢迎的美式英语有另外的表达。在写作上,应尽量避免反复使用同样的词汇;在网络上,可以使用网络词汇 /非正式词汇,因此选择了 fancy,非正式地表示“想要 /喜欢”。
peeps:同上,非正式词汇,所有地方的释义都绝对、无可争辩的是 100%的“ people ”。这里为了缓和气氛,peeps 也略带有 mates (buddies)的味道。
abuse:最简单的例子,上任意一家 vps 的 TOS 上读一读,资源不正常使用都是 abuse。这里楼主要表达的是“使用了资源但没有合适的产出”,而不是单纯“白白地挥霍 /放弃 /抛弃掉”。这里的差别在于,更常见的搭配 abuse resource / drug abuse / waste time,前两者都是消耗资源但是是抱有一定目的,最后一个则是类似上班摸鱼时的操作——这个人不介意时间怎样过去,只要挥霍掉它就好了。显然楼主在此要表达的是 abuse。

所以写到这里,按下其他没有评论的地方不表,原文真的“完全不影响意思传达”吗?我在说俄语的时候,俄语使用者也会经常打断并纠正,包括发音、语法、用词,少数会问一次“你介不介意我纠正你”。但我接触的文化圈的人,做一件事情的目的基本是纯粹的:如果讲外语,那么主要目的就是练习和提高,而不是让别人赞美“呀你说的真好”。况且我上面的每一个解释都有十足的上下文支持,没出现其他帖子中任何嘲讽内容,不知道所谓的“打击”何在。

看到国内是个照片就打码,不许别人随便拍自己(自己却可以随便拍外国人),做个项目、写个回答都讨赞同,求别人发红包等等趋势,可能所谓声誉(更确切得说,“面子”、“成就感”或“自我满足”)在这里更重要吧。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/590153

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX