英语达人,帮忙看看这个翻译,是不是……有问题?

2013-08-26 20:32:51 +08:00
 alay9999
淘宝店铺形象设计

我就想翻译这个么意思,于是顺手Bing一下……



我的半吊子英语水平告诉我,这个英文的意思是——淘宝店铺图片设计

……直接把实话给说出来了

然后试了有道,Google,都是这个结果

是我孤陋寡闻了,还是我小白了?
3170 次点击
所在节点    问与答
15 条回复
gerorim
2013-08-26 20:45:49 +08:00
海词全句翻译:Taobao shop identity design。
qiayue
2013-08-26 20:56:06 +08:00
因为 image 本身的确有“形象”的意思
腾讯 爱马哥 i ma ge image
ritksm
2013-08-26 21:15:58 +08:00
直接taobao store/shop design不就行了么...那么具体干嘛...
alay9999
2013-08-26 21:20:25 +08:00
@ritksm 这不是无聊学习一下嘛

我更简单直接taobao design
replicator
2013-08-26 21:22:09 +08:00
taobao shop vi design
alay9999
2013-08-26 21:32:37 +08:00
@replicator 这个感觉有点意思,虽然也感觉很中国话
momou
2013-08-26 22:06:14 +08:00
visual identity design of taobao store
goodan
2013-08-26 22:22:55 +08:00
vi是正解。
广告设计界通用这个词。
alay9999
2013-08-26 22:26:01 +08:00
@goodan 这个我知道的,不过次序什么的……
好像
@momou 的语序让我觉得更合适一点,不过 of / for 傻傻分不清楚
alay9999
2013-08-26 22:28:41 +08:00
好像又暴露了我就是凭语感混日子的事实
yangqi
2013-08-27 00:09:23 +08:00
@alay9999 of/for都可以,表示的意思有差别,看你的意思这里应该是用for
yangqi
2013-08-27 00:10:50 +08:00
@alay9999 of前面的design是名词,表示淘宝店的设计

for的话前面就是动词,表示为淘宝店做设计
alay9999
2013-08-27 00:49:29 +08:00
学习了,这么讨论着学习的感觉真好
Gracy
2013-08-27 08:59:50 +08:00
image不只是图片的意思,也表示形象的意思 但是感觉这里的话用visualization是不是更恰当?个人意见,仅供参考
cxshun
2013-08-27 09:31:48 +08:00
image是可以表示形象,所以翻译应该是没问题的。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/80296

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX