Interlingua:一种国际辅助语(constructed international auxiliary language),由国际辅助语协会(International Auxiliary Language Association, IALA)在20世纪中期整理与发布,主要基于拉丁语及罗曼语族(如意大利语、西班牙语、法语、葡萄牙语)以及英语等的共同词汇与构词规律,目标是让不同语言背景的人更容易阅读与交流。(也可泛指“中介语/桥梁语言”,但最常见指这门语言本身。)
/ˌɪntərˈlɪŋɡwə/
Interlingua is designed to be readable for many Europeans without prior study.
Interlingua 的设计目标是让许多欧洲人即使不预先学习也能读懂。
Because its vocabulary draws heavily from Latin-based languages, Interlingua can function as a neutral bridge in multilingual documentation, though it remains a niche project.
由于其词汇大量源自拉丁系语言,Interlingua 在多语种文档中可作为较中立的桥梁,不过它仍属于小众项目。
来自拉丁语构词:**inter-**(“在……之间”)+ lingua(“语言”),字面意思是“语言之间的(东西)”,体现其作为跨语言沟通媒介的定位。