off-the-cuff 作为形容词或副词,意为"即兴的,未经准备的,临场发挥的"。指在没有事先准备或排练的情况下说出或做出某事。
/ˌɒf.ðəˈkʌf/(英式) /ˌɑːf.ðəˈkʌf/(美式)
He made an off-the-cuff remark that made everyone laugh.
他随口说了一句话,把大家都逗笑了。
The politician's off-the-cuff comments during the press conference sparked widespread debate, as they seemed to contradict her party's official position.
那位政治家在新闻发布会上的即兴发言引发了广泛争论,因为她的话似乎与所在党派的官方立场相矛盾。
这个短语起源于20世纪30年代的美国英语。据说早期的演讲者或表演者有时会把要点匆忙写在衬衫袖口(cuff)上,以便在台上偷偷看一眼。因此,off the cuff 字面意思是"从袖口上(读出来的)",后来引申为"即兴的、未经准备的"。这一表达生动地反映了临时抱佛脚的情景。