sign-off(名词)常指结束语/落款(如邮件、信件结尾的“Best regards, …”),也可指广播/节目收尾(主持人告别、结束播出),在工作语境中还可指批准/签字确认(give sign-off)。
/ˈsaɪn ˌɔf/
Please add a friendly sign-off at the end of the email.
请在邮件末尾加一句友好的落款/结束语。
After legal review, the director gave final sign-off on the contract, and we sent it with a formal sign-off to the client.
法务审核后,主管对合同做了最终批准,我们随后把合同发给客户,并在邮件末尾用了正式的结束语。
sign-off由短语动词 sign off 名词化而来:sign(签名)+ off(表示“结束、告一段落”)。最初常见于广播或通信语境,表示“结束播出/结束通信”;后来扩展到职场用法,表示对文件或决定“签字批准、放行”。