@
cloudzhou #162
公认不公认,自己善用搜索引擎就能查到。
当然如果你非要跟我犟,“公认”必须是全体同意,那我也只能说,说“认为屎公认地难吃”也是错误的,因为这玩意也没有公认,就有人喜欢吃屎我也无法反驳。
@
asnldm #137
1. 同上
2. 各个国家有各个国家的发音习惯,口音就是把自己母语的发音习惯带到了外语里。口音这种东西全世界都有,中国也有口音。甚至印度也有严重的口音。印度的口音严重到特朗普都要带一个口音翻译,而英语甚至是很多印度人的母语,发出来的英语不一样是塑料口音?就像我所说的,你非要把塑料英语怪罪到日语音节少上,那就属于拉不出屎怪引力不够。
3. 所以你是同意我的观点的,我说的是发音简单而更容易学习是优点,不知道你要反驳这点干嘛?我有扯汉字吗?
4. 我不知道你非要额外扯点这些东西干嘛。我还说,汉字难以书写,而日语能用假名,写得更快呢。然后呢?
6. 有对应的翻译而不用,却用片假的情况,才叫滥用。比如说有「空間」一词不用,非要用「スペース」这种情况。单就トランスフォーマー这种情况,不叫滥用,反而是正常用法。这如果不算翻译,那你干脆把可乐、咖啡、沙发之类的词全给开除出中文籍算了。然而现实是,年轻人喜欢用片假跟潮流,那是趋势,就跟中文语境下没人会把 city walk 这种词翻译一遍再使用一样。你非要把这个看作是屎山代码,我只能说那中文更屎山了。