razrlele
V2EX  ›  问与答

写中文时候夹杂的英文后面应该是跟英文标点,还是中文标点?

  •  
  •   razrlele · Mar 2, 2016 · 3798 views
    This topic created in 3740 days ago, the information mentioned may be changed or developed.
    比如是应该:

    吧啦吧啦 Hello, 今天天气真是 nice!

    还是:

    吧啦吧啦 Hello ,今天天气真是 nice !
    6 replies    2016-03-02 20:01:08 +08:00
    SilentDepth
        1
    SilentDepth  
       Mar 2, 2016
    个人观点,如果文档本身定义为中文文档,自然是中文标点,并且不添加空格
    sennes
        2
    sennes  
       Mar 2, 2016 via iPhone
    个人觉得和显示的字体有关系。
    另外喜欢在中文中穿插的英语词语强制两边加空格
    我的“规矩”是,好看就行。
    wohenyingyu01
        3
    wohenyingyu01  
       Mar 2, 2016
    @SilentDepth 搭车问如果在中文的文档里面引用英文资料的句子呢。。。
    SilentDepth
        4
    SilentDepth  
       Mar 2, 2016
    @wohenyingyu01 如果是整句整段的英文,那么应当自成一个段落,段落内用英文标点;如果一定要行内引用,英文句子外侧加引号,引号内同样用英文标点;如果行内引用的是词组而不是一个完整句子,规则同英文单词
    yren
        5
    yren  
       Mar 2, 2016
    中西文混排,英文最后应该跟英文标点,这样看起来和谐一点。

    你可以参考一下这篇文章:
    http://www.williamlong.info/archives/4483.html
    netabare
        6
    netabare  
       Mar 2, 2016 via iPhone   ❤️ 1
    全角符号前面不需要加空格。我的倾向是汉字里面出现西文单词,如果是在中文语境下不加空格,如果有独立的内涵或是专用术语的话加空格。反过来西文里出现汉字,如果构成一个语法成分的话不加半角括号,仅使用空格分开。如果仅仅起到注释等作用的话用括号包住。标点符号的话应该是按照文章吧。

    吐槽一下月光博客上那篇文里面所有的英文词断字在小屏幕上显示都是不规范的。
    About   ·   Help   ·   Advertise   ·   Blog   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   912 Online   Highest 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 40ms · UTC 19:48 · PVG 03:48 · LAX 12:48 · JFK 15:48
    ♥ Do have faith in what you're doing.