计算机术语中 on the fly 如何翻译比较得当

2016-12-10 15:28:31 +08:00
 freaks

比如下面这个介绍 PATH 环境变量的句子:

Modifications to PATH, or any environment variable, on the fly will not be permanent; permanent modifications should be done in an environment file, like .bashrc

翻译成即时生效,怎么样?

14137 次点击
所在节点    Linux
36 条回复
ryd994
2016-12-11 00:13:21 +08:00
@GordianZ 把同位语去掉
Modifications to PATH on the fly will not be permanent
这个 on the fly 无论说是定语还是状语都不顺
说是定语勉强能凑,但是放到最前面明显更合适,像
@rogerchen
ryd994
2016-12-11 00:18:22 +08:00
@GordianZ
像 @rogerchen 说是定语勉强能凑,但是放到最前面明显更合适
On the fly modifications to PATH will not be permanent
也许按语法是合法的,但这并不是常见的做法
M3ng
2016-12-11 00:29:03 +08:00
即时...,作状语。
举个例子, truecrypt 中用户对 container 的写入会被即时加密,所以说这种加密是 on the fly 地。
dremy
2016-12-11 00:40:44 +08:00
感觉就是语气词吧,别想太复杂去了
mxymarcos
2016-12-11 02:32:55 +08:00
coldear
2016-12-11 02:37:14 +08:00
可以翻译成“运行时”,“运行中”
benwwchen
2016-12-11 02:41:56 +08:00
实时 /运行过程中
lightening
2016-12-11 02:58:08 +08:00
@ryd994 那要用 On-the-fly modifications

或者 Modifying PATH on the fly

不过无所谓啦, native speaker 说话语法本来就不标准。不是有说 "How to spot a foreigner? They speak TOO correctly."
hx1997
2016-12-11 12:38:16 +08:00
我的意见是作定语,修饰 Modifications 。因为你不能把 on the fly 移到句末,这说明它是紧跟修饰对象的。

不过楼主问的是翻译,为什么讨论起语法来了。。。

on the fly 我所见的一般都翻译成“实时”或“即时”,但是在这里我觉得 3L 的“过程中”和 26L 的“运行时”都可以。

http://cn.linguee.com/%E4%B8%AD%E6%96%87-%E8%8B%B1%E8%AF%AD/search?source=auto&query=on+the+fly

这里列出的翻译也基本上是“即时”“实时”过程中“”动态“这几个。
catror
2016-12-11 12:43:32 +08:00
翻译不要太局限于原文的表达,意思表达到位才是第一位的,不然可能会让人看起来很困惑…
old9
2016-12-11 13:18:13 +08:00
我觉得是省略了从句 that are made , on the fly 是 made 的状语
Modifications ([that are made] to PATH or any environment variable on the fly) will not be permanent; permanent modifications should be done in an environment file, like .bashrc
tatsuteng
2016-12-11 17:57:37 +08:00
@ryd994 "Modifications on the fly will not be permanent" 很通顺啊
UnluckyNinja
2016-12-12 01:54:54 +08:00
on the fly 这里是介词短语作后置定语修饰 modifications ,没有语法问题, 1L 话题可以终结了。

关于翻译,我觉得可以翻译成“动态”,主要让读者能够把前者与后面修改文件的方式区分开来,而避免让读者陷入抠字眼的误区,方便理解就可以了。
ryd994
2016-12-12 02:13:54 +08:00
@tatsuteng 那是我加的,看上面原文………
yuanalexwu
2016-12-12 08:41:27 +08:00
Modifications to PATH, or any environment variable, (on the fly) will not be permanent;
(随意地,灵活地,想干什么就干什么地)修改 PATH 或者任何其他环境变量将不会成为永久性的修改
wiki: "On the fly is a phrase used to describe something that is being changed while the process that the change affects is ongoing"
:)
yuanalexwu
2016-12-12 08:43:16 +08:00
@UnluckyNinja “动态”可以的

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/326673

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX