"Actions speak louder than words" is a famous saying.
「行動は言葉よりも雄弁である」は有名なことわざです。
My grandmother had a saying that she would repeat whenever we faced difficulties: "Every cloud has a silver lining."
祖母は私たちが困難に直面するたびに「どんな雲にも銀の裏地がある(苦あれば楽あり)」ということわざを繰り返していました。
語源 / Etymology
古英語の secgan(言う)に由来する動詞 say の現在分詞形から派生した名詞。中英語期には saing という形で使われ、「言うこと」から「広く知られた言い回し・格言」という意味へと発展した。日常的に繰り返し語られる言葉が、やがて固定された表現として定着したことを反映している。
Benjamin Franklin の Poor Richard's Almanack(1732–1758)には、"Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise" など数多くの saying が収録されており、アメリカ文化に深く根付いている。
William Shakespeare の作品にも "as the saying goes"(ことわざにあるように)という表現が多用され、当時の庶民の知恵を劇中に取り入れている。
Miguel de Cervantes の Don Quixote(1605)では、従者サンチョ・パンサが数々の saying を引用する場面が印象的で、民衆の知恵を象徴する役割を果たしている。